Boek
Nederlands

De toespraken van de bekkenknijper : het complete Franstalige werk

Julio Cortázar (auteur), Martin De Haan (vertaler), Rokus Hofstede (vertaler)

De toespraken van de bekkenknijper : het complete Franstalige werk

In de reeks:
Perlouses; 23
Genre:
Speelse korte verhalen.
Bevat
Titel
De toespraken van de bekkenknijper : het complete Franstalige werk / Julio Cortázar ; vert. Martin De Haan en Rokus Hofstede ; nawoord Rokus Hofstede
Auteur
Julio Cortázar
Vertaler
Martin De Haan Rokus Hofstede
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Frans
Uitgever
Amsterdam: Voetnoot, 2011
61 p.
ISBN
9789078068600 (paperback)

Besprekingen

Alles moet steeds sneller, compacter en flitsender: een gunstiger tijdgeest voor een revival van het kortverhaal is nauwelijks denkbaar. Maar is het in het geval van het Nederlandse taalgebied niet gepaster te spreken over een eerste echte opleving? Terwijl de roem van een behoorlijk aantal Spaanstalige en Angelsaksische schrijvers gestoeld is op kortverhalen, zijn de voorwaarden voor het kweken van een kortverhalentraditie hier nooit echt aanwezig geweest. Hoewel zoals overal ook hier veel prozaschrijvers beginnen met verhalen, schakelen de meesten zodra ze kunnen over op het dominante genre: de roman. Geen wonder, want wie zich op kortverhalen wil toeleggen, loopt het risico vooral zijn eigen lade te zullen vullen: de literaire tijdschriften zijn even bedreigd als de axolotl, en tenzij de schrijver befaamd is, staan maar weinig uitgevers te springen om een oorspronkelijk Nederlandstalige dan wel vertaalde verhalenbundel uit te brengen. Niet het minst omdat ze weten dat als de inkrim…Lees verder
Meer nog dan door zijn grote romans, met name 'Rayela: een hinkelspel', werd de Argentijnse schrijver Cortázar (1914-1984) in Nederland bekend door vertalingen van kort proza als in 'De mierenmoordenaar'. Toen Cortázar, die sinds begin jaren vijftig in Frankrijk woonde, in 1965 een vakantiehuis in de Province betrok, schreef hij in de geest van die bundels een veertiental tekstjes rechtstreeks in het Frans. Groteske en ook humoristische verhalen. Gezinsleden spreken elkaar allemaal met een andere naam aan: moeder heet broer, moeder noemt zoon dokter enzovoort. ‘Geweigerd door Maggi en zelfs door Knorr’ begint met de zin: ‘Niet te geloven hoeveel vesten je kwijt kunt in een soepketel.’ De dagelijkse toespraken van de rare bekkenknijper, in het titelverhaal, zijn nog te verdragen, maar zwaarder is de verplichting ze onmiddellijk erna in een paar zinnen voor hem samen te vatten: een straf. Zelfs in het bestek van 14 teksten in één genre, de korte schets, bespeelt Cortázar virtuoos heel v…Lees verder

Over Julio Cortázar

Julio Cortázar (Elsene, 26 augustus 1914 - Parijs, 12 februari 1984) was een Argentijns intellectueel en schrijver van een aantal experimentele romans en vele korte verhalen.

Biografie

Cortázar werd geboren in Elsene, toen zijn vader op de Argentijnse ambassade in Brussel werkte. Zijn ouders waren allebei Argentijnen, al was zijn moeder van Frans-Duitse afkomst. Op dat moment was de Eerste Wereldoorlog echter begonnen en werd België bezet door de troepen van de Duitse keizer. In 1916 trokken de Cortázars dan ook door naar Zwitserland en in 1918, na het einde van de oorlog, keerden ze terug naar Argentinië. Julio zag op vierjarige leeftijd dus voor het eerst zijn vaderland. Het gezin vestigde zich in Buenos Aires. Na het behalen van onderwijsaktes voor het lager en middelbaar onderwijs, startte Cortázar zijn studie Wijsbegeerte aan de Universiteit van Buenos Aires, maar moest om financiële redenen na een jaar afhaken. Vervolgens …Lees verder op Wikipedia

Suggesties